Is gods word translation accurate
Holy Bible, GODS WORD Translation by Anonymous
God's Word (1995)
One page on the site compares representative passages as translated in GW and other versions. Who can endure it? The Hebrew syntax here is important. The original idea is the sort of fearful admiration one might feel toward an encroaching lightning storm. But what happened to gadol and to the Hebrew syntax? March 3, Posted by Joel H.
My opinions are my own. Closest natural equivalent translation attempts to be exactly what its name implies. It is an incredibly easy version to read and understand and I really appreciate that. I would mark this translation as a 3rd to 4th Grade Reading Level. For a Bible to be translated at this level of understanding is absolutely fabulous.
For those with tough questions about the Bible—this devotional is for you! Readable and reliable, GW is living, active, and life-changing. It is now published by God's Word Mission Society.
how the secret changed my life quotes
2 Replies to “God’s Word Translation Review”
Eugene W. Bunkowske, ed. Although the preface and the advertising for the version make no mention of the fact, all of those involved in the production of the version were members of the Lutheran Church—Missouri Synod. The reading level of the translation is about the same as the GNB. The preface states that the theory followed by the God's Word translators is "closest natural equivalent translation," and it tries to draw a distinction between this method and the "function-equivalent" method more commonly known as dynamic equivalence , in which there is a "loss of meaning and oversimplification.